1) Область действия, поставщик, определения
(1) Настоящие Общие условия (далее «ОУ») распространяются на все договоры между DUFINANCE – FZCO (далее «мы») и нашими клиентами на оказание услуг в рамках проектных пакетов (Relocation/Setup/Координация) в Объединённых Арабских Эмиратах (ОАЭ).
(2) Bluebridge Consulting — это бренд/торговое наименование, под которым DUFINANCE – FZCO предлагает свои услуги. Договорным партнёром клиента является исключительно DUFINANCE – FZCO.
(3) «Клиент» может быть: Потребитель (B2C): физическое лицо, действующее преимущественно в личных целях, или Предприниматель (B2B): физическое или юридическое лицо, действующее преимущественно в рамках своей коммерческой/самостоятельной деятельности.
(4) Отклоняющиеся условия клиента действуют только в случае нашего явного согласия в текстовой форме.
2) Предмет услуг
(1) Мы предоставляем услуги по планированию, организации, координации и управлению проектами в рамках заказанных проектных пакетов.
(2) Конкретный объём определяется соответствующим предложением/пакетом (описанием услуг).
(3) Мы обязуемся оказать услугу согласно описанию, но не гарантируем определённый экономический результат.
3) Разграничение: отсутствие юридических/налоговых консультаций, отсутствие гарантии успеха
(1) Мы не оказываем юридических и налоговых консультаций. Если требуются юридические/налоговые услуги, они оказываются исключительно соответствующими квалифицированными сторонними поставщиками.
(2) Гарантия успеха в отношении решений или процедур в государственных органах, свободных зонах, банках или у иных третьих лиц не предоставляется.
4) Сторонние поставщики / Партнёрская сеть
(1) Для отдельных областей мы можем рекомендовать подходящих специалистов и координировать сотрудничество.
(2) Сторонние поставщики оказывают свои услуги самостоятельно. Договоры заключаются непосредственно между клиентом и сторонним поставщиком; действуют их условия.
(3) Мы не несём ответственности за услуги, доступность, цены, сроки или решения сторонних поставщиков.
5) Заключение договора, начало проекта
(1) Договор заключается путём письменного/цифрового принятия нашего предложения или путём оплаты согласованного авансового платежа.
(2) Если не согласовано иное, оказание услуг начинается после поступления авансового платежа.
6) Вознаграждение, график оплаты, сторонние расходы, валюта, просрочка
(1) Действуют цены, указанные в предложении/пакете. Выставление счетов осуществляется в AED (дирхам ОАЭ).
(2) График оплаты (стандартный для проектных пакетов): 50% аванс при заказе/начале проекта, 50% после выдачи торговой лицензии («завершение Company Setup»).
(3) Мы вправе обусловить оказание услуг полным выполнением платёжных обязательств.
(4) Сторонние расходы (например, госпошлины и сборы свободных зон, переводы/заверения, курьерские услуги, комиссии банков/сторонних поставщиков) оплачиваются клиентом дополнительно, если явно не указано иное.
(5) Счета подлежат оплате немедленно, если не согласовано иное.
(6) В случае просрочки платежа мы вправе приостановить оказание услуг до полного погашения задолженности. Задержки и дополнительные расходы, возникшие в связи с этим, не являются нашей ответственностью.
7) Обязанности клиента по содействию
(1) Клиент предоставляет всю необходимую информацию и документы в полном объёме, достоверно и в установленные сроки, а также содействует в необходимых шагах (например, подписи, идентификация, встречи).
(2) Задержки или дополнительные расходы, вызванные отсутствием или несвоевременным содействием, не являются нашей ответственностью.
8) Сроки, изменения в законодательстве, форс-мажор
(1) Указанные сроки являются плановыми. Фактическая продолжительность зависит, в частности, от государственных органов, свободных зон, банков и сторонних поставщиков.
(2) При обстоятельствах, находящихся вне нашего контроля (например, изменения в законодательстве, системные сбои, форс-мажор), сроки могут измениться; претензии в связи с этим исключаются в пределах, допускаемых законом.
9) Расторжение/отмена, расчёты, возвраты
(1) Проектные пакеты предназначены для реализации. Клиент может в любое время прекратить/расторгнуть проект в текстовой форме.
(2) В этом случае мы сохраняем право на вознаграждение за уже оказанные услуги. Для паушальных пакетов расчёт производится по прогрессу/этапам проекта.
(3) Неоказанные и ещё не начатые части услуг не оплачиваются, или уже оплаченные суммы возвращаются.
(4) Сторонние расходы после заказа/возникновения, как правило, возврату не подлежат.
(5) Если заявка/процедура отклонена государственными органами/банками, право на возврат уже оказанных координационных услуг отсутствует; дополнительные шаги оплачиваются отдельно.
10) Ответственность
(1) Неограниченная ответственность при умысле, грубой неосторожности, а также при причинении вреда жизни, здоровью или телесной целостности.
(2) При лёгкой неосторожности мы несём ответственность только за нарушение существенных договорных обязательств, в пределах предвидимого, типично наступающего ущерба.
(3) Ответственность ограничена суммой вознаграждения, уплаченного за соответствующий проектный пакет, в пределах, допускаемых законом.
(4) Ответственность за косвенные убытки, последствующие убытки или упущенную выгоду исключается в пределах, допускаемых законом.
11) Конфиденциальность и рекомендации
(1) Обе стороны обязуются сохранять конфиденциальность информации, полученной в рамках сотрудничества.
(2) Упоминание в качестве референса (имя/логотип/кейс) только с предварительного согласия клиента в текстовой форме.
12) Защита данных и коммуникация
(1) Действует политика конфиденциальности, размещённая на сайте, в актуальной редакции.
(2) Клиент согласен, что координация может осуществляться по электронной почте, телефону, а также через мессенджеры в зависимости от проекта.
13) Применимое право и юрисдикция
(1) Применяется право Объединённых Арабских Эмиратов (ОАЭ).
(2) Местом юрисдикции является Дубай, ОАЭ, в пределах, допускаемых законом.
14) Приоритет
В случае противоречий между предложением/описанием услуг и настоящими ОУ приоритет имеет предложение/описание услуг.
15) Заключительные положения (Сальваторная оговорка / Текстовая форма)
(1) Изменения и дополнения требуют текстовой формы, если законом не предусмотрена более строгая форма.
(2) Если какое-либо положение настоящих ОУ является или станет недействительным, действительность остальных положений остаётся в силе. Вместо недействительного положения считается согласованной норма, наиболее близкая к экономической цели.